- 20:40Khamenei minimise les frappes américaines et célèbre la victoire iranienne
- 20:30Casablanca : double meurtre d’une sans-abri et de son enfant
- 20:14Énergie : Le Royaume-Uni se retire du projet de câble électrique Maroc–Royaume-Uni
- 19:40Changan Maroc inaugure un showroom à Tanger
- 19:30Israël a subi 12 milliards de dollars de pertes dans sa guerre contre l'Iran
- 19:00Séville tisse des liens touristiques avec le Maroc à travers une présentation officielle à Rabat
- 18:30Tan-Tan : de nouveaux projets pour éduquer, inclure et épanouir par le sport et la culture
- 18:20Aziz Akhannouch préside une nouvelle vague d’investissements stratégiques à Rabat
- 18:10Basla accueille le premier stage national d’enquêteurs onusiens
Suivez-nous sur Facebook
Bayt Achiir dévoile ses nouvelles publications
Bayt Achiir fil Maghrib (la Maison de la Poésie au Maroc) a exposé, à la galerie d’art “Espace Expressions CDG” à Rabat, ses nouvelles publications parues au titre de l’année 2019 avec le soutien du ministère de la Culture, de la jeunesse et des sports -département culture-.
Au cours de cette cérémonie culturelle et artistique, animée par l’écrivain et poète Hassan Najmi, Bayt Achiir a dévoilé l’ensemble de ses nouveaux titres qui comprennent 14 ouvrages, consacrés principalement aux domaines de la traduction et de la critique. La cérémonie s’est déroulée en présence de plusieurs auteurs de ces titres, et d’une pléiade de personnalités culturelles, artistiques et médiatiques.
A cet égard, le président de la Maison de la poésie au Maroc, Mourad El Kadiri, a déclaré à la MAP que “l’association célèbre ce soir ses nouvelles publications réalisées dans le cadre du programme de soutien à l’édition et au livre sous la supervision du ministère de la Culture”.
“Nous avons constaté cette année que les études critiques accompagnant la poésie marocaine ne jouissent pas de l’importance qu’elles méritent, comparées à la traduction”, a ajouté M. El Kadiri, notant que les organisateurs ont décidé de consacrer cette édition à ces deux domaines. Il a noté que les 14 nouveaux publications sont l’oeuvre de chercheurs et de traducteurs qui ont traduit des textes poétiques de ou vers l’arabe.
Pour sa part, M. Najmi s’est réjoui de la diversité des publications de 2019, qui touchent aussi bien la critique que la traduction, ajoutant que l’association a décidé de donner, cette année, la priorité à la traduction de la poésie en langues étrangères vers la langue arabe. “C’est pourquoi l’on constate un nombre de publications poétiques en espagnol, en italien, en française et anglais (américain) publiées en langue arabe”, a-t-il précisé.
Source : MAP
Commentaires (0)