-
23:44
-
23:31
-
23:03
-
22:45
-
22:31
-
22:10
-
21:44
-
21:31
-
21:04
-
21:00
-
20:44
-
20:31
-
20:02
-
19:45
-
19:31
-
19:00
-
18:44
-
18:31
-
18:08
-
17:45
-
17:30
-
17:30
-
17:17
-
17:10
-
17:07
-
17:05
-
17:00
-
16:52
-
16:45
-
16:31
-
16:06
-
15:44
-
15:31
-
15:00
-
14:44
-
14:31
-
14:27
-
14:00
-
13:51
-
13:43
-
13:31
-
13:08
-
13:03
-
13:00
-
12:44
-
12:30
-
12:00
-
11:44
-
11:30
-
11:00
-
10:44
-
10:30
-
10:04
-
10:01
-
09:44
-
09:30
-
09:00
-
08:40
-
08:20
-
08:08
-
07:50
-
07:44
-
07:32
-
07:12
Deux ouvrages majeurs du patrimoine marocain publiés en version chinoise
Deux ouvrages emblématiques consacrés au patrimoine culturel marocain, « Trésors du patrimoine culturel immatériel du Maroc » et « Rabat ville des lumières », viennent d’être publiés en version chinoise, marquant une nouvelle étape dans la valorisation internationale du patrimoine national. Ces éditions de 240 pages ont été présentées au Musée de l’histoire des communications maritimes de Quanzhou, en marge du Maritime Silk Road International Cultural Tourism Festival, organisé dans la province du Fujian.
Le projet est le fruit d’un partenariat entre la maison d’édition marocaine Axions Communication et le groupe chinois People and Tangel Publishing House, avec l’appui de l’ambassade du Maroc à Pékin. Cette collaboration illustre la dynamique croissante des échanges culturels entre le Maroc et la Chine, engagés dans un partenariat stratégique.
Dirigé par Fatima Ait Mhand et Saâd Hossini, et préfacé par le ministre de la Jeunesse, de la Culture et de la Communication, Mohamed Mehdi Bensaïd, l’ouvrage « Trésors du patrimoine culturel immatériel du Maroc » met en lumière les éléments culturels marocains inscrits au patrimoine immatériel de l’UNESCO. Parmi eux : la place Jemaa El-Fna, le Moussem de Tan-Tan, le Festival des Cerises de Sefrou, les pratiques liées à l’arganier ou encore l’art des Gnaoua.
Le second ouvrage, « Rabat ville des lumières », dirigé par Mohamed Nabil Benabdallah et Saâd Hossini, explore la capitale marocaine à travers une approche photographique nocturne, valorisant sa richesse architecturale et urbanistique.
L’accord de traduction avait été conclu lors de la 31ᵉ édition du Salon international du livre de Pékin (BIBF), ouvrant la voie à une diffusion élargie du patrimoine marocain auprès du lectorat chinois. À travers cette initiative, les éditeurs entendent renforcer les passerelles culturelles entre les deux pays et encourager l’émergence de nouveaux projets éditoriaux communs.